Website translation: how to get it right

Website translation has become an essential requirement for businesses to survive in today’s highly competitive marketplace. Professional website translation services helps businesses establish a concrete and successful online presence. Especially for those companies seeking to develop their business overseas, website translation becomes all the more important.

However, there is no one-size-fits-all formula for successful website translation. Companies need to think about certain factors before investing in professional website translation services. Some of these factors include:

Understand your needs

Different companies have diverse website translation needs. Businesses should think about what they require from translation services. Are there any specific markets that you plan to tap? In addition, make sure to analyze the structure of your website and the overall volume of content.

Before getting professional website translation services, make sure to assess your requirements. This will make it easier for you to determine if your website translation company can provide what you ate looking for. Eventually, these steps will ensure that you have a smooth working experience with your translator without any unnecessary hitches that may result in additional costs.

Delivery mechanism

What is the delivery mechanism of your translator? Find out how your translation company will receive and deliver the translation files to you. Generally, email or FTP is used to send and receive files. If you use email, make sure to check the maximum size of the attachments. In case of FTP, make sure appropriate security measures are being followed.

Cost

Make sure to discuss the total cost of website translation services with your translation provider. Are there any additional charges that you will have to pay? What is the mode of payment? Discuss the payment in detail to so that you don’t end up with unwanted surprises.

 

 

Platform

What platform is your translation company using? Find out if they if they use Mac or a PC based platform to avoid unnecessary delay of time.

Similarly, clearly specific to the translation company any format that you follow to receive the files in your preferred format.

Typeface

Check out the typeface used in the original translation. There is a possibility that the target language does not contain the accented characters that you have used in the source document.

Images

Is there any text on your site that is embedded in animation and images? Discuss this matter with your translation company. Ideally, you would not want to leave out any text.

Website translations inculcates these aspects that need to be taken care of. Otherwise, you might end up with inaccurate translations that would not boost your business value.

If you are planning to get professional web site translation services, click here. Apart from translation and interpretation services, we provide world-class website translation and localisation services for companies.